מוקדש באהבה להורינו בהוקרה על תרומתם לעולם התרבות בישראל

הלו דולי

תיאטרון:  גיורא גודיק

מאת:  מיכאל סטוארט וג'רי הרמן (עפ"י המחזות "יום מבוזבז היטב" מאת ג’ון אוקסנפורד ו"השדכנית" מאת טורנטון ווילדר)

תרגום: חיים חפר

בימוי וכוריאוגרפיה: קרנדל דיל

השתתפו:  חנה מרון, גדי יגיל, מוצי אביב, ציפי שביט, שרה אמן, אביבה בנו, חיליק צדוק, שלמה חרמון

שרגא בתפקיד:  הוראס ואנדרגלדר

המחזמר עוקב אחר מעלליה של דולי לוי, שדכנית יהודייה ידועה, בעיר יונקרס שבניו יורק, בה היא מחפשת שידוך ל"רווק החצי-מיליונר" הידוע והקמצן, הוראס ואנדרגלדר. בכך, היא משכנעת את אחייניתו, ארוסה של אחייניתו ושניים מפקידיו של הורס לנסוע לניו יורק. במהלך העלילה מסתבר שדולי, ששכלה זה מכבר את בעלה,  אכן מחפשת שידוך, לא להוראס ואנדרגלדר כי אם לעצמה. החתן המיועד - ואנדרגלדר בכבודו ובעצמו!

 

"בתפקיד 'דולי' ראיתי בעיני רוחי רק שחקנית אחת הלוא היא - חנה מרון [...] למרון 'שידכתי' את שרגא פרידמן, מטובי שחקני הבמה, וזו להם הפעם הראשונה שהם מופעים יחדיו על במה אחת [...] על כן עומדים בראשו בחירי שחקני התיאטרון הישראלי. מפגש של הכוחות הטובים ביותר".

גיורא גודיק, מתוך התכניה

 

"השחקן ב'הלו דולי', מלבד שהינו ממלא תפקיד ומשחק, הוא מעין מנורה אלקטרונית הנותנת סימנים לתזמורת, לפעלולים ולהחלפת התאורה... לכן יש פה חינוך לדיוק ולמשמעת בלתי רגילים... אתה לא רק משחק אלא מהווה פונקציה למאה משתפי פעולה. האם ההרגשה היא כבורג במכונת התיאטרון? זה – לא. הרי אני גם משתעשע. כל כך עליז סביבך – עד שאתה הופך לחלק מן העליצות הזאת. כשאני מסיים את תורי ויורד בתמונות מסוימות מן הבמה – איני יושב בחדר ההלבשה שלי. אני ניצב אז בצידי התפאורה וצופה בפלא הטכני-התיאטרלי הזה, במכונה המורכבת משחקנים ופעלולים טכניים אשר כוונה לפעול בדיוק של שעון...אמריקני.

שרגא פרידמן, מתוך הכתבה שרגא פרידמן ב'הלו דולי': "גם אני בעצמי משתעשע". תמר אבידר, מדור "מסך ומסכה", עיתון "מעריב", 27/10/1968

Please publish modules in offcanvas position.